Add parallel Print Page Options

In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.[a] I ate no choice food, no meat or wine came to my lips,[b] nor did I anoint myself with oil[c] until the end of those three weeks.

On the twenty-fourth day of the first month[d] I was beside the great river, the Tigris.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 10:2 tn Heb “three weeks of days.” The inclusion of “days” here and in v. 3 is perhaps intended to call attention to the fact that these weeks are very different in nature from those of chap. 9, which are “weeks of years.”
  2. Daniel 10:3 tn Heb “mouth.”
  3. Daniel 10:3 sn Anointing oneself with oil (usually olive oil) was a common OT practice due to the severity of the Middle Eastern sun (cf. Ps 121:6). It was also associated with rejoicing (e.g., Prov 27:9) and was therefore usually not practiced during a period of mourning.
  4. Daniel 10:4 sn The first month would be the month of Nisan, during which Passover was observed.
  5. Daniel 10:4 tn The Hebrew text has חִדָּקֶל (hiddaqel). “Tigris” appears here in the LXX, since it is the Greek name for this river. Elsewhere in the OT “the great river” refers to the Euphrates (e.g., Gen 15:18; Josh 1:4), leading some interpreters to think that a mistake is involved in using the expression to refer to the Tigris. But it is doubtful that the expression had such a fixed and limited usage. The Syriac, however, does render the word here by “Euphrates” (Syr. perat) in keeping with biblical usage elsewhere.